1
00:00:37,833 --> 00:00:40,433
Come on, Ranjeet,
it's your turn.

2
00:00:40,533 --> 00:00:43,133
I'm thinking what
I'm going to be doing.

3
00:00:43,233 --> 00:00:45,333
You have been thinking
for five minutes.

4
00:00:45,433 --> 00:00:46,333
Patience.

5
00:00:46,433 --> 00:00:50,633
We are playing
Scrabble, not patience.

6
00:00:50,733 --> 00:00:51,867
What do we want, Su Lee?

7
00:00:51,967 --> 00:00:52,933
18.

8
00:00:53,033 --> 00:00:56,333
Okeydokey, here we go.

9
00:00:56,433 --> 00:00:59,333
18!

10
00:00:59,433 --> 00:01:00,467
19!

11
00:01:02,800 --> 00:01:03,667
20!

12
00:01:03,767 --> 00:01:05,067
Hey, bullseyes to win, huh?

13
00:01:05,167 --> 00:01:06,000
Very good.

14
00:01:06,100 --> 00:01:07,167
Bravo.

15
00:01:07,267 --> 00:01:08,533
Right, it's your
turn, now, Zoltan.

16
00:01:08,633 --> 00:01:10,400
OK.

17
00:01:10,500 --> 00:01:11,300
Hey.

18
00:01:11,400 --> 00:01:12,600
Attention.

19
00:01:12,700 --> 00:01:13,733
Zoltan is throwing.

20
00:01:13,833 --> 00:01:14,667
Back.

21
00:01:14,767 --> 00:01:15,567
Sshh.

22
00:01:15,667 --> 00:01:16,667
Momentito, momentito.

23
00:01:22,900 --> 00:01:23,767
It's all right.

24
00:01:23,867 --> 00:01:24,667
You throw.

25
00:01:24,767 --> 00:01:25,767
I no bet.

26
00:01:25,867 --> 00:01:27,567
What we want?
- A five.

27
00:01:27,667 --> 00:01:28,867
- Where five?
- There.

28
00:01:29,867 --> 00:01:31,867
Hey, watch it!

29
00:01:31,967 --> 00:01:33,433
- Say, you are getting better.
- Yes?

30
00:01:33,533 --> 00:01:34,367
Yeah.

31
00:01:34,467 --> 00:01:35,600
You're starting
to hit the board.

32
00:01:35,700 --> 00:01:36,500
Good.

33
00:01:40,200 --> 00:01:41,567
What happened?

34
00:01:41,667 --> 00:01:44,067
You're supposed to throw
it forwards, not backwards.

35
00:01:44,167 --> 00:01:44,967
Where is it?

36
00:01:45,067 --> 00:01:46,600
Ah, it's all right.

37
00:01:46,700 --> 00:01:47,533
I see it.

38
00:01:51,800 --> 00:01:52,633
Pardon.

39
00:01:52,733 --> 00:01:54,167
Oh, dearie me.

40
00:01:54,267 --> 00:01:56,233
It's a good thing you were
wearing your turban, Ranjeet.

41
00:01:56,333 --> 00:01:59,900
Otherwise, it would have gone
straight through your head.

42
00:02:00,000 --> 00:02:01,200
Oh, blimey.

43
00:02:01,300 --> 00:02:02,400
You wouldn't have felt it.

44
00:02:02,500 --> 00:02:04,100
You'll be feeling
my fist in a moment.

45
00:02:04,200 --> 00:02:06,633
Hurry up, Mr. Ranjha.

46
00:02:06,733 --> 00:02:07,933
I'm still thinking.

47
00:02:08,033 --> 00:02:09,933
Yeah, Sikhs are slow thinkers.

48
00:02:10,033 --> 00:02:11,700
Shut up with your mouth.

49
00:02:11,800 --> 00:02:15,167
We must have time
limit or-- come.

50
00:02:15,267 --> 00:02:18,767
Ah, I'm getting a good one.

51
00:02:18,867 --> 00:02:20,567
Sugar.

52
00:02:20,667 --> 00:02:21,933
No good.

53
00:02:22,033 --> 00:02:26,767
Sugar
is not spell S-H- U- G- A- R.

54
00:02:26,867 --> 00:02:28,500
I'm thinking you are mistaken.

55
00:02:28,600 --> 00:02:29,633
You damn fool.

56
00:02:29,733 --> 00:02:34,500
Everybody knows sugar
is spelled with two Gs.

57
00:02:34,600 --> 00:02:37,267
We win!

58
00:02:37,367 --> 00:02:39,767
You want game, Juan?

59
00:02:39,867 --> 00:02:41,000
We not have time.

60
00:02:41,100 --> 00:02:43,000
Mr. Brown, he be
here pretty prompt.

61
00:02:43,100 --> 00:02:44,633
You frightened you lose.

62
00:02:44,733 --> 00:02:47,800
Eh, I beat you blinded-fold.

63
00:02:47,900 --> 00:02:49,267
Righty-ho.

64
00:02:49,367 --> 00:02:51,900
Let's see you get double the
top with your eyes closed.

65
00:02:52,000 --> 00:02:52,833
Easy.

66
00:02:52,933 --> 00:02:54,967
Easy.

67
00:02:55,067 --> 00:02:56,667
Closed.

68
00:02:56,767 --> 00:03:01,433
A-one, a-two, ha ha!

69
00:03:02,600 --> 00:03:03,400
Help!

70
00:03:03,500 --> 00:03:04,833
Maria!

71
00:03:04,933 --> 00:03:06,800
Ow!

72
00:03:06,900 --> 00:03:07,867
Who threw this?

73
00:03:07,967 --> 00:03:09,000
Me.

74
00:03:09,100 --> 00:03:11,400
Ah, I was trying
to get that in top.

75
00:03:11,500 --> 00:03:15,200
Looks like you get
it in the bottom.

76
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
Are you hurt, Sid?

77
00:03:16,400 --> 00:03:17,500
Huh?

78
00:03:17,600 --> 00:03:18,467
Did it hurt?

79
00:03:18,567 --> 00:03:21,167
You bend down,
and you'll find out.

80
00:03:21,267 --> 00:03:22,767
What is going on in here?

81
00:03:22,867 --> 00:03:24,433
- Not a thing.
- Dart game.

82
00:03:24,533 --> 00:03:25,733
I beg your pardon?

83
00:03:25,833 --> 00:03:28,367
Sid was just telling how
he is good at dart playing.

84
00:03:28,467 --> 00:03:29,600
Well, in future,
Sidney, will you

85
00:03:29,700 --> 00:03:31,100
kindly remember that
the students have

86
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
more important things to do?

87
00:03:32,300 --> 00:03:33,533
You get my point?
- Yeah.

88
00:03:33,633 --> 00:03:34,700
I got his point, as well.

89
00:03:38,667 --> 00:03:39,500
Good heavens.

90
00:03:39,600 --> 00:03:40,300
What's the matter?

91
00:03:40,400 --> 00:03:41,933
This door is full of holes.

92
00:03:42,033 --> 00:03:43,167
Ha.

93
00:03:43,267 --> 00:03:45,633
Maybe it's the wooden work.
- Woodwork.

94
00:03:45,733 --> 00:03:46,533
Ah.

95
00:03:46,633 --> 00:03:47,667
So right.

96
00:03:47,767 --> 00:03:49,100
Yes.

97
00:03:49,200 --> 00:03:51,033
Well, I've just had a
telephone call from Mr. Brown.

98
00:03:51,133 --> 00:03:52,367
He says he will be along later.

99
00:03:52,467 --> 00:03:54,633
Apparently, he is
tied up at his flat.

100
00:03:54,733 --> 00:03:55,767
Oh, blimey.

101
00:03:55,867 --> 00:03:59,067
Should we not be
going to untie him?

102
00:03:59,167 --> 00:04:01,700
I was speaking metaphorically.

103
00:04:01,800 --> 00:04:04,333
It is better
you speak English.

104
00:04:04,433 --> 00:04:09,033
Now, Mr. Brown
may put up with your stupid

105
00:04:09,133 --> 00:04:11,100
remarks, but I assure you,
you will find me a very

106
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
different kettle of fish.

107
00:04:12,900 --> 00:04:14,100
Excuse me, please?

108
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
What is mean kettle of fish?

109
00:04:16,900 --> 00:04:18,867
You'll find out.

110
00:04:18,967 --> 00:04:21,967
Now, until Mr. Brown arrives,
I intend to find out what sort

111
00:04:22,067 --> 00:04:23,900
of progress you are making.

112
00:04:24,000 --> 00:04:26,033
You, how are you doing?

113
00:04:28,533 --> 00:04:30,067
How are you doing?

114
00:04:30,167 --> 00:04:31,700
Very please, thank you.

115
00:04:31,800 --> 00:04:33,933
How you doing?

116
00:04:34,033 --> 00:04:37,133
I was inquiring
about your English.

117
00:04:38,167 --> 00:04:39,367
Your English.

118
00:04:39,467 --> 00:04:40,633
No, no, no.

119
00:04:40,733 --> 00:04:42,833
Hungarian.

120
00:04:42,933 --> 00:04:43,767
You're hopeless.

121
00:04:43,867 --> 00:04:45,067
No, no, look.

122
00:04:45,167 --> 00:04:48,000
Hun- gar- i- an.

123
00:04:48,100 --> 00:04:49,600
Sit down.

124
00:04:49,700 --> 00:04:51,333
Thank you.

125
00:04:51,433 --> 00:04:56,833
You, give me the present
perfect of the verb "to move."

126
00:04:56,933 --> 00:04:58,067
You know it not?

127
00:04:58,167 --> 00:05:00,167
- Well, of course I know it.
- Oh, good.

128
00:05:00,267 --> 00:05:01,433
Then you can me tell?

129
00:05:01,533 --> 00:05:03,600
It is not my place
to tell you anything.

130
00:05:03,700 --> 00:05:06,567
How can we learn
if you tell us not?

131
00:05:06,667 --> 00:05:08,033
You.

132
00:05:08,133 --> 00:05:10,733
Ah, s , se ora.

133
00:05:10,833 --> 00:05:12,400
What is a comma?

134
00:05:12,500 --> 00:05:14,833
Por favor?

135
00:05:14,933 --> 00:05:16,733
What is a comma?

136
00:05:16,833 --> 00:05:17,733
Coma.

137
00:05:17,833 --> 00:05:18,933
Ah.

138
00:05:19,033 --> 00:05:21,767
Coma, coma is when
you are unconscious.

139
00:05:25,167 --> 00:05:27,400
That is a coma.

140
00:05:27,500 --> 00:05:29,900
A comma is a punctuation mark.

141
00:05:30,000 --> 00:05:31,267
Ah, so right.

142
00:05:31,367 --> 00:05:33,867
I don't think Mr. Brown
is teaching you anything.

143
00:05:33,967 --> 00:05:36,167
Master Gs teach us
very lots English.

144
00:05:36,267 --> 00:05:40,100
When I am arrive, not one
bodies is understand me.

145
00:05:40,200 --> 00:05:44,633
Now, everybodies is understand
everything I am speak.

146
00:05:44,733 --> 00:05:46,200
I see.

147
00:05:46,300 --> 00:05:48,500
Well, in that case, if someone
were to stop you in the street

148
00:05:48,600 --> 00:05:51,700
and ask you the time,
what would you say?

149
00:05:57,867 --> 00:05:59,433
That wouldn't help them.

150
00:05:59,533 --> 00:06:00,533
Oh, yes.

151
00:06:00,633 --> 00:06:03,433
In my street, it's
all Indian peoples.

152
00:06:08,333 --> 00:06:10,100
You.

153
00:06:10,200 --> 00:06:11,533
Yes, please.

154
00:06:11,633 --> 00:06:14,833
Give me a collective noun
for a collection of ants.

155
00:06:14,933 --> 00:06:17,667
Aunties.

156
00:06:17,767 --> 00:06:19,600
Not "aunts."

157
00:06:19,700 --> 00:06:22,633
Ants-- insects.

158
00:06:22,733 --> 00:06:24,967
What is a lot of ants?

159
00:06:25,067 --> 00:06:28,133
A damn nuisance.

160
00:06:28,233 --> 00:06:31,233
Have you never heard of swarm?

161
00:06:31,333 --> 00:06:33,500
Yes, please.
England is cold.

162
00:06:33,600 --> 00:06:36,533
Pakistan is warm.

163
00:06:36,633 --> 00:06:38,333
Silence!

164
00:06:38,433 --> 00:06:40,000
Oh, sorry I'm
late, Miss Courtney.

165
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
So am I. I have
just been seeing how

166
00:06:42,700 --> 00:06:43,900
your students are getting on.

167
00:06:44,000 --> 00:06:45,033
Oh, I think
they're progressing.

168
00:06:45,133 --> 00:06:47,367
Yes, but in which direction?

169
00:06:51,300 --> 00:06:54,433
What have you been saying
to upset Miss Courtney?

170
00:06:54,533 --> 00:06:56,333
Oh, blimey, we
are saying nothing.

171
00:06:56,433 --> 00:06:58,267
She's asking some
questions, and we

172
00:06:58,367 --> 00:06:59,767
are telling her some answers.

173
00:06:59,867 --> 00:07:01,933
Yeah, well that explains it.

174
00:07:02,033 --> 00:07:02,867
Are you going away?

175
00:07:02,967 --> 00:07:03,833
Only for one night.

176
00:07:03,933 --> 00:07:04,867
I'm having my flat painted.

177
00:07:04,967 --> 00:07:06,067
That's why I can't sleep there.

178
00:07:06,167 --> 00:07:08,733
You are having your
bed painted, also?

179
00:07:08,833 --> 00:07:10,267
No.

180
00:07:10,367 --> 00:07:13,333
It's just that I can't stand
the smell of fresh gloss paint.

181
00:07:13,433 --> 00:07:15,267
Where will you be
sleeping tonight?

182
00:07:15,367 --> 00:07:17,200
Well, I'll probably
stay at the YMCA.

183
00:07:17,300 --> 00:07:20,167
Hey, much better the YWCA.

184
00:07:23,500 --> 00:07:26,967
I don't suppose any of you
have a spare room, do you?

185
00:07:27,067 --> 00:07:28,467
It would give me
much pleasure for you

186
00:07:28,567 --> 00:07:31,433
to share my humble
house, but unfortunately,

187
00:07:31,533 --> 00:07:34,733
my cousin and his family and
also his cousin and his family

188
00:07:34,833 --> 00:07:36,733
is staying with me.

189
00:07:36,833 --> 00:07:39,467
You've got two families,
both living in one house?

190
00:07:39,567 --> 00:07:44,067
Two families, both
living in one room.

191
00:07:44,167 --> 00:07:47,067
You are very welcome
to come and stay with me.

192
00:07:47,167 --> 00:07:48,067
Have you got a spare room?

193
00:07:48,167 --> 00:07:53,067
No, but I have a very big bed.

194
00:07:53,167 --> 00:07:54,500
Yes, well, thank
you for the offer,

195
00:07:54,600 --> 00:07:57,100
but I think it had
better be the YMCA.

196
00:07:57,200 --> 00:07:59,067
You can with me stay.

197
00:07:59,167 --> 00:08:02,400
Don't tell me you've
got a very big bed, also.

198
00:08:02,500 --> 00:08:06,700
I have small bed, better much.

199
00:08:06,800 --> 00:08:08,633
OK, you stay with "hus."

200
00:08:08,733 --> 00:08:09,533
Who's "hus"?

201
00:08:09,633 --> 00:08:10,833
Um, us?

202
00:08:10,933 --> 00:08:12,267
Me and Giovanni.

203
00:08:12,367 --> 00:08:13,700
Sure, we got a room.

204
00:08:13,800 --> 00:08:15,067
I didn't know
you shared a flat.

205
00:08:15,167 --> 00:08:16,833
Yeah, I had to
leave my other place.

206
00:08:16,933 --> 00:08:19,533
I had a big fight with a
neighbor because of the noise.

207
00:08:19,633 --> 00:08:20,933
What noise?

208
00:08:21,033 --> 00:08:24,367
Every night, after midnight,
guitar practice for one hour.

209
00:08:24,467 --> 00:08:26,100
Well, surely, you
could ask them to stop.

210
00:08:26,200 --> 00:08:27,400
- No.
- Why not?

211
00:08:27,500 --> 00:08:31,133
It's me who
practice the guitar.

212
00:08:31,233 --> 00:08:33,767
You don't still practice
the guitar, do you?

213
00:08:33,867 --> 00:08:34,833
No, finish guitar.

214
00:08:34,933 --> 00:08:36,200
Oh, thank goodness for that.

215
00:08:36,300 --> 00:08:37,633
Now, I practice the drums.

216
00:08:38,867 --> 00:08:39,700
What?

217
00:08:39,800 --> 00:08:41,167
I make the joke.

218
00:08:41,267 --> 00:08:42,200
I not practice anything.

219
00:08:42,300 --> 00:08:43,100
Hey, what you say?

220
00:08:43,200 --> 00:08:44,133
You stay with us?

221
00:08:44,233 --> 00:08:45,300
Well, I, um--

222
00:08:45,400 --> 00:08:46,267
OK.

223
00:08:46,367 --> 00:08:47,167
You stay.

224
00:08:47,267 --> 00:08:49,767
Hey, why don't we have a party?

225
00:08:49,867 --> 00:08:51,133
That's a good idea.

226
00:08:51,233 --> 00:08:52,633
Everybody come.

227
00:08:52,733 --> 00:08:54,033
Yay!

228
00:08:54,133 --> 00:08:55,200
I bring a bottle.

229
00:08:55,300 --> 00:08:57,800
Yeah, make sure
it's not empty.

230
00:08:57,900 --> 00:08:59,067
I'll bottle bring.

231
00:08:59,167 --> 00:09:00,900
Yeah, we get some pizza.

232
00:09:01,000 --> 00:09:01,933
Chicken curry.

233
00:09:02,033 --> 00:09:02,833
Fried rice.

234
00:09:02,933 --> 00:09:04,033
Chapati and papadums.

235
00:09:04,133 --> 00:09:05,267
Taramasalata.

236
00:09:05,367 --> 00:09:06,033
Goulash.

237
00:09:06,133 --> 00:09:07,433
German sausage.

238
00:09:07,533 --> 00:09:08,767
Paella Valenciana.

239
00:09:08,867 --> 00:09:10,000
Bombay duck.

240
00:09:10,100 --> 00:09:11,533
Quiche Lorraine.

241
00:09:11,633 --> 00:09:12,467
Smorgasbord.

242
00:09:12,567 --> 00:09:14,200
I make you sukiyaki.

243
00:09:14,300 --> 00:09:16,433
We give you a night
you never forget.

244
00:09:16,533 --> 00:09:17,833
Yay!

245
00:09:17,933 --> 00:09:20,367
Yes, that's what
I'm afraid of.

246
00:09:23,433 --> 00:09:24,800
Come in professore.

247
00:09:24,900 --> 00:09:25,767
Oh, thank you.

248
00:09:25,867 --> 00:09:26,933
This is the hall.

249
00:09:27,033 --> 00:09:28,100
This is the kitchen.

250
00:09:28,200 --> 00:09:29,167
This is my bedroom.

251
00:09:29,267 --> 00:09:30,333
That's my bedroom.

252
00:09:30,433 --> 00:09:32,167
This is the living
room and this--

253
00:09:32,267 --> 00:09:33,667
And that's my bedroom?

254
00:09:33,767 --> 00:09:34,633
No, that's a bathroom.

255
00:09:34,733 --> 00:09:35,533
Oh.

256
00:09:35,633 --> 00:09:36,733
So where am I sleeping?

257
00:09:36,833 --> 00:09:38,033
Oh, you sleep
here, on the sofa.

258
00:09:38,133 --> 00:09:40,067
Sure, it's very comfortable.

259
00:09:54,133 --> 00:09:55,833
- What was that?
- What was what?

260
00:09:55,933 --> 00:09:57,067
That awful noise.

261
00:09:57,167 --> 00:09:58,667
It's only a train.

262
00:09:58,767 --> 00:10:00,633
Only a tr-- this is
worse than the waiting

263
00:10:00,733 --> 00:10:03,067
room at Waterloo Station.
- Don't worry.

264
00:10:03,167 --> 00:10:04,367
You get used to it.

265
00:10:04,467 --> 00:10:07,400
They only run every 10
minutes after rush hour.

266
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
Every 10-- I'll
never be able to sleep

267
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
through all that noise.

268
00:10:11,300 --> 00:10:13,100
We give you some cotton
balls to put you in your ears.

269
00:10:13,200 --> 00:10:14,400
Well,
I shall need it.

270
00:10:14,500 --> 00:10:15,600
Hey, look, we both go
better get the drinks.

271
00:10:15,700 --> 00:10:16,967
Do you want to come
with us, professore?

272
00:10:17,067 --> 00:10:18,233
Well, actually,
I'd like a bath,

273
00:10:18,333 --> 00:10:19,567
if that's all right with you.
- Okeydokey.

274
00:10:19,667 --> 00:10:20,700
We be back in 10 minutes.

275
00:10:27,000 --> 00:10:29,833
Ah!

276
00:10:29,933 --> 00:10:31,900
I left them here on the table.

277
00:10:32,000 --> 00:10:33,533
Hey, where's professore?

278
00:10:33,633 --> 00:10:35,333
Well, he said he was
going to have a bath.

279
00:10:35,433 --> 00:10:36,600
OK, come on.

280
00:10:36,700 --> 00:10:37,633
Hey, just a moment.

281
00:10:54,433 --> 00:10:55,633
Hello?

282
00:10:55,733 --> 00:10:56,633
Max!

283
00:10:56,733 --> 00:10:57,867
Giovanni!

284
00:10:57,967 --> 00:11:00,233
Anybody there?

285
00:11:16,000 --> 00:11:17,733
Desk Sergeant.

286
00:11:17,833 --> 00:11:18,700
Yes, madam.

287
00:11:18,800 --> 00:11:20,633
A burglar?

288
00:11:20,733 --> 00:11:21,733
Now, don't panic.

289
00:11:21,833 --> 00:11:22,967
Stay where you
are, and I'll send

290
00:11:23,067 --> 00:11:25,000
a police car around right away.

291
00:11:32,333 --> 00:11:34,367
He's trying to pick
next door's lock.

292
00:11:34,467 --> 00:11:36,233
Don't worry.
I'll sort him out.

293
00:11:36,333 --> 00:11:39,000
Oh, I do hope this sort of
thing doesn't happen often.

294
00:11:39,100 --> 00:11:40,967
I only moved in yesterday.
- Stand back.

295
00:11:41,067 --> 00:11:42,100
I'm going out there.

296
00:11:42,200 --> 00:11:44,033
George, you stay
with Miss Partridge.

297
00:11:48,300 --> 00:11:49,100
All right.

298
00:11:49,200 --> 00:11:50,500
Come quietly.

299
00:11:51,533 --> 00:11:53,100
Oh, look you're
making a mistake.

300
00:11:53,200 --> 00:11:54,333
Do you live here?

301
00:11:54,433 --> 00:11:55,833
No, but I'm staying
here with friends.

302
00:11:55,933 --> 00:11:56,767
What's the address?

303
00:11:56,867 --> 00:11:57,900
I don't know.

304
00:11:58,000 --> 00:11:58,700
I've never been here
before, you see.

305
00:11:58,800 --> 00:11:59,933
Oh, I see.

306
00:12:00,033 --> 00:12:01,200
Look, there's a
perfectly simple explana--

307
00:12:01,300 --> 00:12:03,100
Well, why don't you
come down to the station

308
00:12:03,200 --> 00:12:05,233
and tell it to the
perfectly simple sergeant?

309
00:12:09,533 --> 00:12:11,867
Hey, professore
is not out here.

310
00:12:11,967 --> 00:12:13,767
He's not in the bathroom.

311
00:12:13,867 --> 00:12:15,600
Well, he's not
out there, either.

312
00:12:15,700 --> 00:12:19,000
Maybe he decide to
sleep at YMCA after all.

313
00:12:19,100 --> 00:12:21,133
No, his bag is still there.

314
00:12:21,233 --> 00:12:22,767
He said he was going
to have a bath.

315
00:12:22,867 --> 00:12:24,000
Well, blimey.

316
00:12:24,100 --> 00:12:27,367
Maybe he has gone
down the plug hole.

317
00:12:27,467 --> 00:12:39,000
Japanese philosopher say,
when a person is not here,

318
00:12:39,100 --> 00:12:41,733
he must be somewhere else.

319
00:12:41,833 --> 00:12:45,633
We know he's somewhere
else, but somewhere where?

320
00:12:45,733 --> 00:12:46,933
Buenos noches.

321
00:12:47,033 --> 00:12:49,667
Ho, ho, ho, ho, ho, ho,
ho, ho, ho, ho, ho, ho--

322
00:12:49,767 --> 00:12:51,967
ho-- hey, what's the matter?

323
00:12:52,067 --> 00:12:53,533
It's Mr. Brown.

324
00:12:53,633 --> 00:12:54,467
What about Mr. Brown?

325
00:12:54,567 --> 00:12:55,433
He's gone.

326
00:12:55,533 --> 00:12:56,700
Gone?

327
00:12:56,800 --> 00:12:58,100
10 minutes ago he was here.

328
00:12:58,200 --> 00:12:59,767
Now, he's gone.

329
00:13:04,967 --> 00:13:07,100
He's not dead, he's vanished.

330
00:13:07,200 --> 00:13:10,300
Ah, gracias,.

331
00:13:10,400 --> 00:13:12,633
All right, what's your name?

332
00:13:12,733 --> 00:13:14,700
Jeremy Brown.

333
00:13:14,800 --> 00:13:15,633
Brown?

334
00:13:15,733 --> 00:13:17,200
Yes.

335
00:13:17,300 --> 00:13:19,567
Oh, well, I suppose it makes
a change from a Smith or Jones.

336
00:13:19,667 --> 00:13:21,967
Now, according to
PC Barnes, you were

337
00:13:22,067 --> 00:13:23,100
caught breaking and entering.

338
00:13:23,200 --> 00:13:25,733
I was not breaking
and entering.

339
00:13:25,833 --> 00:13:27,100
Were you picking the lock?

340
00:13:27,200 --> 00:13:28,067
Yes, but--

341
00:13:28,167 --> 00:13:29,367
Do you live there?

342
00:13:29,467 --> 00:13:30,700
No, but--

343
00:13:30,800 --> 00:13:32,467
Charge, breaking and entering.

344
00:13:32,567 --> 00:13:35,167
Now, look, you're
making a terrible mistake.

345
00:13:35,267 --> 00:13:36,467
That's what Crippen said.

346
00:13:45,333 --> 00:13:48,100
I demand to see my lawyer.

347
00:13:48,200 --> 00:13:50,933
Sid, they've not nabbed
you tonight, as well?

348
00:13:51,033 --> 00:13:52,800
Is he one of your
accomplices, eh?

349
00:13:52,900 --> 00:13:54,200
No, I know him.

350
00:13:54,300 --> 00:13:55,767
He can vouch for me.

351
00:13:55,867 --> 00:13:59,267
The state he's in, he couldn't
even vouch for his own mother.

352
00:13:59,367 --> 00:14:00,267
What's he done, Barnes?

353
00:14:00,367 --> 00:14:01,567
Drunk and disorderly.

354
00:14:01,667 --> 00:14:02,667
Pardon?

355
00:14:02,767 --> 00:14:04,067
Drunk and disorderly.

356
00:14:04,167 --> 00:14:06,667
So am I.

357
00:14:06,767 --> 00:14:09,567
Sergeant, he is the caretaker
at the school where I teach.

358
00:14:09,667 --> 00:14:11,000
He will tell you who I am.

359
00:14:11,100 --> 00:14:11,933
You.

360
00:14:12,033 --> 00:14:13,533
Do you know this man?

361
00:14:13,633 --> 00:14:15,433
He's a copper.

362
00:14:15,533 --> 00:14:17,033
Sid, it's me, look.

363
00:14:17,133 --> 00:14:19,567
Tell the sergeant who I am.

364
00:14:19,667 --> 00:14:21,867
Charlie Farnsbarns.

365
00:14:21,967 --> 00:14:23,833
What?

366
00:14:23,933 --> 00:14:26,400
Never tell him
your real name, son.

367
00:14:26,500 --> 00:14:27,233
Take him away.

368
00:14:27,333 --> 00:14:28,433
Bring him back when he's sober.

369
00:14:36,667 --> 00:14:39,433
Now there, Mr. Brown
or Farnsbarns or whatever

370
00:14:39,533 --> 00:14:40,400
you call yourself--

371
00:14:40,500 --> 00:14:41,767
Brown.

372
00:14:41,867 --> 00:14:43,100
Professore!

373
00:14:43,200 --> 00:14:44,833
Max!
Giovanni!

374
00:14:44,933 --> 00:14:46,133
Thank goodness you're here.

375
00:14:46,233 --> 00:14:48,833
Look, tell this-- tell
this sergeant who I am.

376
00:14:48,933 --> 00:14:50,167
He's Mr. Jeremy Brown.

377
00:14:50,267 --> 00:14:52,333
Yeah, he teach us
to speak the English.

378
00:14:52,433 --> 00:14:54,600
Do you live at
6 Winthrop Road?

379
00:14:54,700 --> 00:14:55,867
Sure, we do.

380
00:14:55,967 --> 00:14:56,767
What happened?

381
00:14:56,867 --> 00:14:58,000
Where you been?

382
00:14:58,100 --> 00:14:59,133
Well, I got locked
out on your balcony,

383
00:14:59,233 --> 00:15:00,533
and your
public-spirited neighbor

384
00:15:00,633 --> 00:15:03,000
thought I was a burglar
and called the police.

385
00:15:03,100 --> 00:15:04,300
So you were telling the truth.

386
00:15:04,400 --> 00:15:05,500
Yes.

387
00:15:05,600 --> 00:15:07,333
I have a good mind to
sue you for false arrest.

388
00:15:07,433 --> 00:15:09,933
If you do, there'll be a
charge of assault and battery.

389
00:15:10,033 --> 00:15:11,367
Why, I haven't
assaulted anyone.

390
00:15:11,467 --> 00:15:12,300
No.

391
00:15:12,400 --> 00:15:15,933
But I should go
now, before I do.

392
00:15:36,567 --> 00:15:39,100
Hey, everybodies,
we find Mr. Brown!

393
00:15:40,433 --> 00:15:43,200
Now, we all have the party.

394
00:15:43,300 --> 00:15:44,767
Hey, where's all the food?

395
00:15:44,867 --> 00:15:46,267
We saved you a
piece of quiche.

396
00:15:46,367 --> 00:15:47,833
Oh, good.

397
00:15:47,933 --> 00:15:51,300
Blimey, I was hungry,
so I'm eating it.

398
00:15:51,400 --> 00:15:52,367
Big deal.

399
00:15:52,467 --> 00:15:53,733
Well, actually, I
could do with a drink.

400
00:15:53,833 --> 00:15:54,967
Ah, no drink.

401
00:15:55,067 --> 00:15:56,067
What, not a drop?

402
00:15:56,167 --> 00:15:58,833
Ah, s , one drop.

403
00:15:58,933 --> 00:16:00,200
Don't worry, professore.

404
00:16:00,300 --> 00:16:01,467
I fix everything for us.

405
00:16:01,567 --> 00:16:02,400
Max?

406
00:16:02,500 --> 00:16:03,567
Pub.
- OK.

407
00:16:03,667 --> 00:16:04,967
I go and get some beer.

408
00:16:05,067 --> 00:16:06,733
Then, we all have the party.

409
00:16:06,833 --> 00:16:09,633
No, not all.

410
00:16:09,733 --> 00:16:12,800
I make a date with Danielle.

411
00:16:12,900 --> 00:16:15,267
We are going to have a dance.

412
00:16:15,367 --> 00:16:16,600
Ol !

413
00:16:16,700 --> 00:16:17,800
Se orita.

414
00:16:17,900 --> 00:16:18,767
Au revoir.

415
00:16:18,867 --> 00:16:20,067
Enjoy yourselves.

416
00:16:20,167 --> 00:16:21,733
We must also be go.

417
00:16:21,833 --> 00:16:23,133
Yes.

418
00:16:23,233 --> 00:16:25,667
Master G, Ali is be letting
me watch his television.

419
00:16:25,767 --> 00:16:28,400
Yes, we are not wanting to
miss "Starcurse and Crutch."

420
00:16:31,733 --> 00:16:33,067
"Starsky and Hutch."

421
00:16:33,167 --> 00:16:34,000
Jolly good.

422
00:16:34,100 --> 00:16:35,233
See you at school time.

423
00:16:35,333 --> 00:16:37,167
Yes.

424
00:16:37,267 --> 00:16:38,533
Good evening, everybody.

425
00:16:38,633 --> 00:16:39,733
A thousand apologies.

426
00:16:39,833 --> 00:16:40,667
Why?

427
00:16:40,767 --> 00:16:41,567
What have you done?

428
00:16:41,667 --> 00:16:42,400
Nothing.

429
00:16:42,500 --> 00:16:46,333
It's what I'm going to be doing.

430
00:16:46,433 --> 00:16:47,800
What are you
going to be doing?

431
00:16:47,900 --> 00:16:49,900
Taking Ingrid for a lecture.

432
00:16:50,000 --> 00:16:51,967
We go and see Swedish film.

433
00:16:52,067 --> 00:16:56,333
It is being all
about the Swedish pear.

434
00:16:56,433 --> 00:16:57,700
I think you mean au pair.

435
00:16:57,800 --> 00:16:58,700
That is correct.

436
00:16:58,800 --> 00:17:00,067
You'll be excusing us, please?

437
00:17:00,167 --> 00:17:00,967
Yeah, certainly.

438
00:17:01,067 --> 00:17:02,600
Have a good time.

439
00:17:02,700 --> 00:17:04,400
Ah so, ah so.

440
00:17:04,500 --> 00:17:05,767
Ah so.

441
00:17:05,867 --> 00:17:08,767
Now, don't tell me you two
are going to the pictures, too?

442
00:17:08,867 --> 00:17:12,000
No, not so.

443
00:17:12,100 --> 00:17:15,400
Su Lee and me go to bed.

444
00:17:18,033 --> 00:17:20,200
- Beg your pardon?
- Not together.

445
00:17:20,300 --> 00:17:22,467
I go home to read
little red book.

446
00:17:22,567 --> 00:17:24,067
I go sleep.

447
00:17:31,000 --> 00:17:31,900
Sayonara.

448
00:17:32,000 --> 00:17:35,200
Sayo-- too much sake.

449
00:17:35,300 --> 00:17:36,633
Too much sake.

450
00:17:36,733 --> 00:17:39,267
Hope you have pleasant night.

451
00:17:39,367 --> 00:17:40,300
Ciao.

452
00:17:40,400 --> 00:17:42,933
Well, It's going to
be a swinging party.

453
00:17:43,033 --> 00:17:44,233
Not to worry.

454
00:17:44,333 --> 00:17:46,300
Now, we got plenty
beer for five.

455
00:17:46,400 --> 00:17:48,067
You have even more for three.

456
00:17:48,167 --> 00:17:49,500
Oh, not you, too, Anna.

457
00:17:49,600 --> 00:17:50,633
Yeah, us too.

458
00:17:50,733 --> 00:17:52,467
I help Zoltan mit homework.

459
00:17:52,567 --> 00:17:53,367
Come.

460
00:17:54,233 --> 00:17:55,333
Good morning.

461
00:17:55,433 --> 00:17:56,500
Good night.

462
00:17:56,600 --> 00:17:57,433
I hope.

463
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
And then, there were three.

464
00:18:01,900 --> 00:18:04,200
OK, everybody.

465
00:18:04,300 --> 00:18:06,000
Hey, where is everybody?

466
00:18:06,100 --> 00:18:07,967
They've all pushered off.

467
00:18:08,067 --> 00:18:10,167
Some nice friends we got.

468
00:18:10,267 --> 00:18:12,533
Hey, look, why don't
we go down to the disco?

469
00:18:12,633 --> 00:18:14,133
Hey, that's a good idea.

470
00:18:14,233 --> 00:18:16,000
And, we'll pick up
a couple of birds.

471
00:18:16,100 --> 00:18:17,667
Oh, I don't want to
pick up a couple of birds.

472
00:18:17,767 --> 00:18:19,200
The professore's right.

473
00:18:19,300 --> 00:18:21,633
We don't want to pick
up a couple of birds.

474
00:18:21,733 --> 00:18:25,567
We pick up three
birds, one each.

475
00:18:25,667 --> 00:18:27,067
No, you two go on.

476
00:18:27,167 --> 00:18:28,700
Why you not want
to come with us?

477
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
Well, I feel
tired and wounded.

478
00:18:30,000 --> 00:18:31,700
I think I'll just
turn in for the night.

479
00:18:31,800 --> 00:18:32,600
You sure, now?

480
00:18:32,700 --> 00:18:33,833
Yeah.

481
00:18:33,933 --> 00:18:34,933
No, but don't let me
stop you two going.

482
00:18:35,033 --> 00:18:36,333
Okeydokey.

483
00:18:36,433 --> 00:18:37,767
I'll just get ready for bed.

484
00:18:37,867 --> 00:18:39,900
You'll find some blankets
in the airing cupboard.

485
00:18:40,000 --> 00:18:40,867
Ah, yes--

486
00:18:49,133 --> 00:18:50,433
Any cotton wool?

487
00:18:50,533 --> 00:18:51,333
In the bathroom.

488
00:18:51,433 --> 00:18:52,100
Thank you.

489
00:18:52,200 --> 00:18:54,067
See you tomorrow.

490
00:18:54,167 --> 00:18:55,633
Hey, why is he shouting?

491
00:18:55,733 --> 00:18:57,833
I don't know.

492
00:18:57,933 --> 00:18:59,000
You want a beer before we go?

493
00:18:59,100 --> 00:19:00,833
Sure.

494
00:19:00,933 --> 00:19:01,833
There you are.

495
00:19:01,933 --> 00:19:04,800
Grazie.

496
00:19:04,900 --> 00:19:06,367
Hey, it's stuffy in here.

497
00:19:06,467 --> 00:19:10,100
Yeah, it is a bit, isn't it?

498
00:19:10,200 --> 00:19:13,233
Ah, that's better.

499
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Yasou.

500
00:19:14,433 --> 00:19:15,233
Salute.

501
00:19:18,067 --> 00:19:19,667
Nice party.

502
00:19:19,767 --> 00:19:22,067
Fantastic.

503
00:19:22,167 --> 00:19:25,100
You know, Max, I really
fancied that Ingrid.

504
00:19:25,200 --> 00:19:27,133
Yeah, you'll fancy anyone.

505
00:19:27,233 --> 00:19:29,500
That's not true.

506
00:19:29,600 --> 00:19:31,433
Is it?

507
00:19:31,533 --> 00:19:35,033
I don't fancy you.

508
00:19:55,967 --> 00:19:58,400
Hey, our light's
just gone out.

509
00:19:58,500 --> 00:20:01,200
Mr. Brown must be
wanting to sleep.

510
00:20:01,300 --> 00:20:02,933
We
better go to the disco.

511
00:20:03,033 --> 00:20:04,000
OK.

512
00:20:08,467 --> 00:20:09,733
It's locked.

513
00:20:09,833 --> 00:20:10,733
Hey, professore!

514
00:20:16,167 --> 00:20:19,167
"The
house was very quiet.

515
00:20:19,267 --> 00:20:21,000
Nothing could be heard.

516
00:20:21,100 --> 00:20:24,900
Yet, the old lady could
almost feel a sense of evil.

517
00:20:25,000 --> 00:20:26,700
She listened.

518
00:20:26,800 --> 00:20:29,267
The silence was oppressive.

519
00:20:29,367 --> 00:20:31,767
Suddenly, there was a
knock at the window."

520
00:20:38,133 --> 00:20:40,000
Desk Sergeant.

521
00:20:40,100 --> 00:20:42,467
Oh, it's not you again, madam.

522
00:20:42,567 --> 00:20:45,167
Are you sure it's
not the same fellow?

523
00:20:45,267 --> 00:20:47,267
There are two fellows?

524
00:20:47,367 --> 00:20:50,367
Look, I suggest you
just sit there and wait.

525
00:20:50,467 --> 00:20:52,167
Go around and see
a neighbor and wait

526
00:20:52,267 --> 00:20:54,400
till the constable arrives, eh?

527
00:20:59,867 --> 00:21:00,667
Oh!

528
00:21:09,333 --> 00:21:10,967
Oh, please, excuse me.

529
00:21:11,067 --> 00:21:12,667
The front door was open.

530
00:21:12,767 --> 00:21:13,967
I did knock.
- Oh, sorry.

531
00:21:14,067 --> 00:21:15,067
I was asleep.

532
00:21:15,167 --> 00:21:16,800
There's burglars
on my balcony.

533
00:21:16,900 --> 00:21:18,067
Are you sure?

534
00:21:18,167 --> 00:21:19,267
Yes, I saw them.

535
00:21:19,367 --> 00:21:20,700
Evil-looking, they were.

536
00:21:20,800 --> 00:21:24,800
They'll be rifling
my drawers now.

537
00:21:24,900 --> 00:21:27,167
Hmm?

538
00:21:27,267 --> 00:21:28,467
The French window
wasn't locked.

539
00:21:28,567 --> 00:21:29,400
Oh, I see.

540
00:21:29,500 --> 00:21:30,600
All right, well,
leave it with me.

541
00:21:30,700 --> 00:21:31,633
I'll go see what they're up to.

542
00:21:31,733 --> 00:21:33,233
Oh, do be careful.

543
00:21:33,333 --> 00:21:35,533
Yes.

544
00:21:35,633 --> 00:21:37,067
What are we going to do?

545
00:21:37,167 --> 00:21:39,833
Break the window.

546
00:21:39,933 --> 00:21:40,767
Max!

547
00:21:40,867 --> 00:21:41,667
Giovanni!

548
00:21:41,767 --> 00:21:43,067
What are you doing here?

549
00:21:43,167 --> 00:21:44,533
Well, you locked us out.

550
00:21:44,633 --> 00:21:46,167
Yeah, we knocked on
the window next door,

551
00:21:46,267 --> 00:21:47,967
and the woman
screamed and ran away.

552
00:21:48,067 --> 00:21:49,667
Well, she thought
you were a burglar.

553
00:21:49,767 --> 00:21:50,867
You better get inside.

554
00:21:50,967 --> 00:21:52,333
Just a moment.
I'll go and get the beer.

555
00:21:52,433 --> 00:21:53,400
No, no, no, I'll get it.

556
00:21:53,500 --> 00:21:54,367
You stay here.

557
00:21:59,800 --> 00:22:01,267
All right, come quietly.

558
00:22:05,067 --> 00:22:06,100
Now, are you
sure you don't mind

559
00:22:06,200 --> 00:22:07,433
me staying here for the night?

560
00:22:07,533 --> 00:22:09,033
Not at all, sir.

561
00:22:09,133 --> 00:22:10,800
I think it'll be safer
for both of us, eh?

562
00:22:10,900 --> 00:22:11,800
All right.

563
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
At least I'll get some sleep.

564
00:22:13,100 --> 00:22:13,900
Good night, sir.

565
00:22:14,000 --> 00:22:15,433
Good night.

566
00:22:21,700 --> 00:22:23,033
Pssh.

567
00:22:23,133 --> 00:22:23,933
Who's there?

568
00:22:24,033 --> 00:22:24,900
Pssh.

569
00:22:25,000 --> 00:22:27,133
Oh, it's you, Mr. Brown.

570
00:22:27,233 --> 00:22:29,167
Let's have a singsong.

571
00:22:29,267 --> 00:22:32,167
Sugar in the
morning, sugar in the evening,

572
00:22:32,267 --> 00:22:33,767
sugar at the suppertime.


